Детският шедьовър от Дилън Томас вече е в книжарниците
Месец преди Коледа в БГ-книжарниците се настани литературно чудо – великолепната история „Коледата на едно дете в Уелс”.
Гениалният поет Дилън Томас я съчинява и записва за предаване на радио Би Би Си през 1937-а.
През 1950 г. я продава на сп. „Харпърс базаар” и тя се нарежда сред най-популярните му произведения в проза. Има десетки издания в целия свят, но в България излиза чак сега – в превод на корифея проф. Александър Шурбанов, с илюстрации от Ина Христова и с логото на „Лист”.
Издателството я включи в поредицата си „Детски шедьоври от велики писатели” и само този петък – 29 ноември я предлага с отстъпка от 40 процента при покупка от офиса или сайта си www.listpublishing.eu.
Човекът, написал жигосващите душата строфи:
„Не си отивай кротко в тъмнината!
Пред здрача да беснее старостта!
Вий, вий срещу смъртта на светлината!”
построява повествованието в „Коледата на едно дете в Уелс” върху хлапашки спомени. Разказани от първо лице, те звучат автобиографично, но и в тази история на Дилън Томас въображението взема превес над реалността.
Бялата приказка на уелсеца започва така: „Коледите толкова си приличаха през онези години, останали зад ъгъла на морското градче и съвсем заглъхнали, ако не се смятат далечните гласове, които чувам понякога миг преди да заспя, че никога не мога да си спомня дали е валял сняг шест дни и шест нощи, когато бях на дванайсет, или е валял дванайсет дни и дванайсет нощи, когато бях на шест.”
После героят му се впуска в приключения с котки и снежни топки, за да стигне по някое време до въпроса „Какво ще направиш, ако видиш хипопотам по нашата улица?“
„Дилън Томас е сред любимите ми поети, познавам го преди всичко от преводите на Александър Шурбанов. Затова и исках той да преведе този малък спомен от детството на уелския поет. „Коледата на едно дете в Уелс” на български е толкова поетичен, колкото и когато слушаме записа с гласа на самия Дилън Томас пред микрофона на Би Би Си”, каза главният редактор на „Лист” Гергана Димитрова.
„Коледата на едно дете в Уелс” ще е сред акцентите в каталога на издателството на предстоящия Панаир на книгата в НДК.
Селекцията „Детски шедьоври от велики писатели” е носител на наградите „Златен лъв” за издателски проект на 2017 г. с обществена значимост от Асоциация „Българска книга” и „Христо Г. Данов” в категориите „Изкуство на книгата” за 2018 и „Издание за деца” за 2019 г.
Досега в поредицата:
„Котаракът и дяволът” от Джеймс Джойс;
„Морис, или къщичката на рибаря” от Мери Шели;
„Пчелица” от Анатол Франс;
„Вдовицата и папагалът” от Вирджиния Улф;
„Земното кълбо се върти” от Гъртруд Стайн;
„Съвет към малките момичета” от Марк Твен;
„Как Колето Панкин летя за Бразилия, а Петята Ершов хич не вярваше” от Даниил Хармс;
„Бяла приказка” от Валери Петров;
„Щастливия принц” от Оскар Уайлд;
„Двата трамвая” от Осип Манделщам;
„Слонът и пеперудът” от Е. Е. Къмингс;
„Гаргите от Белокруша” от Олдъс Хъксли;
„Прекрасната Касандра” от Джейн Остин;
„Кухнята на госпожа Черешова” от Силвия Плат;
„Пердето на бавачката Лъгтън” от Вирджиния Улф;
„Железния човек” от Тед Хюз;
„Приказки 1, 2, 3, 4” от Йожен Йонеско
Шер и Грег Олман на обложка на албума им „Allman and Woman“ през 1977 г. в Лос Анджелис. Снимка: Getty
Трябва да сте регистриран потребител за да напишете коментар
Коментари