Историята на една красива бавачка и три разпасани деца на фона на красиво езеро
Снимка: издателство „Сиела“, дизайнер на корицата Фиделия Косева
„Наслаждавайте се на всичко, което четете. Обогатете живота си с книги, каквито и да било книги. Ако дадена книга не ви допада, пробвайте друга – животът е твърде кратък. Аз все още се опитвам да прочета всички книги на света...“
Това е съвет от шотландската писателка Джени Колган и ако имате време, възможност и желание да го спазите, запасете се с нейния летен книжен хит „Книжарничката на брега“ (ИК „Сиела“) - чаровна история за неочаквана среща, изненадващо пламнала любов и смях край красиво шотландско езеро.
Зоуи има спешна нужда да напусне Лондон, който я задушава със сивота и с всичките му шумни клаксони, претъпкани улици, тълпи с туристи и непрестанно пеещи под прозореца ѝ футболни запалянковци. Младата жена търси спокойствие, но едновременно с това и добре платена работа, защото иска да осигури по-добър живот на сина си Хари. В английската столица Зоуи изнемогва – едва успява да плати месечния си наем и има чувството, че силите ѝ няма да стигнат и ще се предаде, ако не намери друг изход от тежката ситуация. Както често става в живота, в най-критичния момент героинята на Колган попада на обява за бавачка в огромно имение на брега на най-известното шотландско езеро – Лох Нес.
Когато отива на място обаче, приказната история, в която си мисли, че се е забъркала, се оказва по-скоро кошмар. Описаните в обявата „три изключително надарени деца“ се оказват оставена на произвола на съдбата разпасана компания, а две от тях се държат като същински зверове!
Откъс
Зоуи не бе и предполагала колко доволна ще бъде да види госпожа Макглоун, когато тя пристигна точно в осем и трийсет. Нито едно от децата не вдигна поглед, когато икономката влезе и си сложи ръкавици за чистене.
– Виждам, че сте се запознали – рече тя.
– А, да! – отвърна Зоуи и я последва по коридора. Госпожа Макглоун се обърна с въздишка в мига, в който се отдалечиха достатъчно.
– Да, Мери си е такава. Да, Патрик има изключително висок коефициент на интелигентност. Не, не може да ги биеш.
– Нямах такова намерение...
– О, повярвай ми, ще ти се прииска.
– Защо не са на училище? – попита Зоуи.
Госпожа Макглоун изсумтя.
– Мери я отстраниха. След това Шакълтън се сби с някого, който се подигравал на сестра му, задето я били отстранили, затова отстраниха и него. Патрик започва чак по Коледа.
Зоуи мигаше в недоумение. Не й бе хрумнало да пита преди. Какво, за бога, правеха по цял ден?
– За колко време са отстранени?
– Директорката ще реши.
– И какво правят сега?
– Откъде да знам – сряза я госпожа Макглоун. Вече се беше заела да лъска парапета. Стана ясно, че има една част от къщата, която тя смята за своя отговорност и това не е задната кухня.
Шакълтън започна някаква много шумна компютърна игра. Звукът се понесе откъм кухнята, което отговори поне на един въпрос.
– Пищящи неща – рече заплашително госпожа Макглоун.
Зоуи огледа останалата част от просторното антре на дневна светлина. На стената имаше старинни маслени картини, няколко гоблена и огромна глава на елен с лъскави очи. Госпожа Макглоун мина покрай нея и натисна масивната брава на тежка дървена врата, отвори я бавно. Тя изскърца послушно.
Стаята беше тъмна, щорите пуснати. Икономката зацъка с език.
– Днес нямам време да се разправям с това – заяви тя. – Чака ме западното крило, прането, крилото на децата и двете стълбища...
Тя тръгна схванато и Зоуи се запита на колко ли е години.
– Имате много работа.
– Това е повече от ясно – измърмори тя.
– Пак е бил тук – продължи тя и се насочи към прозорците, отвори ги. Яркото слънце нахлу в стаята и освети прашинките, които се носеха във въздуха. Замаяната Зоуи обърна глава, след това бавно се завъртя, за да огледа.
Стаята беше прекрасна, стигаше до огромния еркерен прозорец в предната част на къщата – но беше много мръсна. Най-впечатляващото беше, че всеки сантиметър от стената бе покрит с библиотеки, стари, дървени, вградени. Таванът също бе облицован в дърво, така че цялата стая изглеждаше кафява.
Ами книгите! Зоуи никога не беше виждала толкова много книги на едно място. Бяха стотици, може би хиляди. Имаше дебели томове, подвързани в кожа, старинни Библии и енциклопедии, които приличаха на книги със заклинания. Имаше книги в златни подвързии, древни ръкописи, внимателно събрани на едно място. Грижливо прибрани зад стъклени вратички се виждаха няколко свитъка – и Зоуи не се сдържа и ахна, когато видя – осветен ръкопис. Беше истински, изложен в този обикновен дом. Тя пристъпи напред, очарована и странно трогната от мъничката нарисувана фигура на свещеник и пищно украсената буква S, в която бяха вплетени лози, плодове и ситни, прецизно изрисувани орнаменти, чието мастило бе съхнало векове наред.
Имаше полици с оранжеви класически книги на „Пенгуин“ и други в черно; спретнато подредени книги с твърди корици на различни езици; стари оригинали на Джеймс Бонд, както и стари колекции, подвързани в плат, на Дикенс, които Зоуи искаше да докосне, а след това прецени, че е по-добре да не пипа.
Имаше томове история на изкуството, невероятни германски детски книжки и безкрайни други томове, които опасваха цялата стая.
Единствените мебели тук бяха две кресла пред огромната камина и широко бюро с плот от зелена кожа, стар телефон с шайба и две писалки, попивателна хартия, но нищо друго.
– Мили боже – ахна Зоуи и почти забрави какво искаше да каже. – Библиотека.
– Това не е библиотека – намръщи се госпожа Макглоун. – Никой не използва всичко това. Няма смисъл.
– Наистина ли? – Зоуи се замисли за трите деца, натъпкани в кухнята, лепнали се за различни електронни апарати. – Аз пък мислех, че ще бъде много полезна.
– Ти да видиш.
Гласът бе нисък, силен и й се стори развеселен. Зоуи се обърна стреснато.
Много едър мъж бе застанал на прага и оглеждаше стаята. Главата му беше твърде високо за рамката, той самият бе почти нелепо висок.
– Само показвам къщата на новото момиче – обясни госпожа Макглоун. – Веднага се махаме, господине.
– Просто не я пускай в библиотеката ми.
– Няма, разбира се!
Последва кратко мълчание, след това се чу силен шум.
– ТАТКО!
Патрик се изстреля от антрето като куршум. Мери изостана.
– МЕРИ се държи ужасно! А Шакълтън не ме оставя дори когато е мой ред! И изяде мармалада, защото е абсолютно УЖАСНО ПРОТИВЕН.
– Татко! Престани, Патрик! Той е доносник и се държи безобразно и аз го мразя.
– Ние не... ние не мразим никого, Мери – заяви високият мъж и протегна ръце в опит да постигне примирие.
– Ти може и да не мразиш никого – заяви заядливо Мери. – Аз обаче мразя.
Погледна право към Зоуи.
– Добре, добре – отвърна разсеяно мъжът.
Зоуи усети, че е неестествено нервна. Това бе човекът, чиято жена го беше напуснала. Рамзи Ъркарт. Какво се беше случило? Жесток ли е бил?
– И! – продължи Патрик. – В кухнята има бебе, което не си знае името.
– Сериозно? – попита мъжът. – Добре.
– Това е Зоуи – представи я равнодушно госпожа Макглоун.
Зоуи потисна нелепото желание да направи реверанс.
– Здравейте – започна тя. – А бебето в кухнята е мое.
– Ясно – отвърна той. – Значи Вие сте...
– Бавачка Седем – поясни услужливо Патрик.
– Така. Добре, добре – отвърна отново Рамзи. Зоуи се намръщи. – Ами, добре дошла. Опитай се да останеш по-дълго от останалите. Ха!
– За мен ще бъде удоволствие, господине – усмихна се Зоуи. – Просто... кажете ми те какво представляват и ще се опитам да се забавляваме.
Той направи гримаса.
– През повечето време се бият, доколкото разбирам – приз-на той. – Аз просто... да. Имам много работа.
– С какво се занимавате?
– Продавам антикварни книги.
Зоуи остана удивена.
– Купувам и продавам стари книги. Много стари книги. Пътувам много... в цялата страна...
– Важното е да не го притесняваме – добави госпожа Макглоун.
– Много е важно – съгласи се Патрик, въпреки че все още се държеше за крачола на баща си.
– Тогава остави го намира, лепко – изсъска Мери.
– МЛЪКВАЙ ! – извика момченцето.
– Стига, стига – сгълча ги мъжът. Погледна Зоуи.
– Значи ъ-ъ-ъ... постарай се, доколкото можеш...
– Разбира се – кимна Зоуи. Беше срещала такива хора и преди, въпреки че бяха по-изискани мъже, които никога не се разделяха с телефоните си и все бързаха за някой самолет; които възприемаха децата си като досадни натрапници във важния им живот, затова и тя много не мислеше за тях.
Превод Цветана Генчева
Трябва да сте регистриран потребител за да напишете коментар
Коментари